2015年9月23日 星期三

[歌詞翻譯]The Kooks - Junk Of The Heart (Happy)




今天要翻譯的是最近很迷的愛爾蘭愛團 "The kooks"


"Junk Of The Heart (Happy)"

Junk of the heart is junk in my mind
那顆你看不上的心是我破碎的心

So hard to leave you all alone,
無法狠下心來讓你一個人在這
We get so drunk that we can hardly see
我們醉倒難以看見
What use is that to you or me baby?
什麼是真實的, 是妳, 還是我? 寶貝
See I notice nothing makes you shatter, no, no.
我留意到, 沒有什麼能留住妳的心
You're a lover of the wild and a joker of the heart,
妳是荒野的愛, 但卻是我內心的一個笑話
But are you mine?
妳會是我的嗎?

[Chorus:]
I wanna make you happy,
我想讓你快樂
I wanna make you feel alive,
我想讓妳感到存在
Let me make you happy,
讓我感覺到你的快樂
I wanna make you feel alive at night,
我想讓你在夜晚感到復甦
I wanna make you happy
我想讓你快樂
You and good girl tonight
今晚的妳, 是個好女孩
Yeah

We sink to be sunk, life is no race,
我們沈沒了, 生命不是一個比賽
When I'm not happy I'm in disgrace
當我不快樂時, 那是個恥辱
So I spend time with guessing on you oh.
所以我把時間花在猜測妳的思緒
You're a lover of the wild and a joker of the heart,
妳是荒野的愛, 但卻是我內心的一個笑話

But are you mine?
妳會是我的嗎

2015年5月20日 星期三

[歌詞翻譯]The Kooks - Taking Pictures of You



好希歡這個樂團的風格, 成立於2004年, 來自英國Brighton 的The Kooks

I have a secret I want to tell you
我想告訴妳一個秘密

Each time that I close my eyes
每次我閉上雙眼的時候

I can feel you
我像是能觸碰到妳

I run away with my imagination
我沉醉在自己的量幻想裡

And I am blinded by your light
而我的雙眼, 被妳耀眼的光芒刺得睜不開

You fill up the room
妳充滿了我的世界

Ooh whoa oh


I have a secret I need to tell you
我有一個秘密, 想要告訴妳

Exquisite illusion fill up my mind
妳讓美麗的光景, 充滿了我的心

Do you remember me?
妳還記得我嗎?
Taking pictures of you as the light came through
替妳拍照時, 就像是被無限的光芒充滿
You were running away
那時, 妳選擇了繼續妳的旅程
And I asked you for a place to stay
而我, 希望妳能為我停留

Do you remember me, taking pictures of you
妳還記得我嗎, 曾經拍下妳美麗的倩影
Taking pictures of you
那個曾經拍下妳美麗影子的我

Now, I have a secret I need to tell you
現在, 我想告訴妳一個秘密

I have been true, and I needed no clue
我一直如此的真誠, 我的真心不需要懷疑
We live in such extraordinary times
我們擁有如此愉快的時光
Exquisite visions fill up my mind
這樣迷人的想像, 充滿了我的心

Do you remember me?
妳還記得我嗎?
Taking pictures of you as the light came through
替妳拍照時, 就像是被無限美妙的光芒充滿

You were running away
妳最後選擇了繼續妳的旅程
And I asked you for a place to stay
而我, 仍希望妳能為我停留


Do you remember me, taking pictures of you
妳還記得我嗎, 那個曾經拍下妳美麗影子的我
Taking pictures of you
能替妳拍張照
Such a wonderful thing to do
是多麽榮幸的事情啊


2015年5月18日 星期一

[歌詞翻譯]Keira Knightley | "Lost Stars" (Begin Again Soundtrack)





我非常喜歡這個版本, 跟Adam Levine的搖滾版本比較起來, Keira 溫柔口氣中很像在說故事, 一個傷心, 又無法忘卻的往事.

翻譯得跟電影的不太一樣, 是我感受到的情境,  希望你們喜歡 :)

Please don't see just a girl caught up in dreams and fantasies
不, 別看著我, 只是一個追求不切實際夢想的女孩

Please see me reaching out for someone I can't see.
你注意到我了嗎? 是一個想要擁有一個與我碰不到的人

Take my hand, let's see where we wake up tomorrow.
握緊我的手 讓我們猜猜隔天將在哪裡瘋狂的醒來
Best laid plans; sometimes are just a one night stand.
最難忘的夜晚, 往往只是個一夜情
I'll be damned; Cupid's demanding back his arrow.
死定了, 邱比特要收回它的愛之箭
So let's get drunk on our tears.
既然這樣, 讓我們在眼淚中飲酒狂歡吧

And God, tell us the reason youth is wasted on the young.
上帝啊, 告訴我為什麼年少時, 都將光陰浪費在這些輕狂上呢
It's hunting season and this lamb is on the run.
在這授獵的季節裡, 羊群都在自由地奔跑
We're searching for meaning...
而我們, 也在追求自己想要的意義

But are we all lost stars trying to light up the dark?
但我們, 是掉落的隕星, 妄想照亮這片漫天烏雲

Who are we? Just a speck of dust within the galaxy.
我們, 是誰? 只是銀河裡的微小塵埃
'Woe is me' if we're not careful turns into reality.
而我, 又是誰? 這段年少輕狂 一不注意就會認真
Don't you dare let our best memories bring you sorrow.
不准你在想起我倆美好回憶地時候, 感到哀傷
Yesterday I saw a lion kiss a deer.
昨天, 我看見一隻獅子親吻了小鹿
Turn the page; maybe we'll find a brand new ending.
換個角度想, 或許我們會有不同結果
Where we're dancing in our tears.
就讓我們沈醉在淚滴中跳舞吧


And God, tell us the reason youth is wasted on the young.
上帝啊, 告訴我為什麼年少時, 都將光陰浪費在這些輕狂上呢
It's hunting season and this lamb is on the run.
在這授獵的季節裡, 羊群都在自由地奔跑
We're searching for meaning...
而我們, 也在追求自己想要的意義
But are we all lost stars trying to light up the dark?
而我們, 是掉落的隕星, 試著在這片漫天烏雲閃耀


I thought I saw you out there crying...
我以為, 看見你坐在那裡哭泣
I thought I heard you call my name...
我以為,  聽見你在喊叫我的名字
I thought I heard you out there crying...
我以為, 聽見你因為我而哭泣
But just the same...
原來, 都是錯覺

And God, tell us the reason youth is wasted on the young.
上帝啊, 告訴我為什麼年少時, 都將光陰浪費在這些輕狂上呢
It's hunting season and this lamb is on the run.
在這授獵的季節裡, 羊群都在自由地奔跑
We're searching for meaning...
而我們, 也在追求自己想要的意義
But are we all lost stars trying to light up the dark?
而我們, 是掉落的隕星, 試著在這片漫天烏雲閃耀

[歌詞翻譯] 花花世界 Kodaline - Big Bad World




最近愛上這個樂團, Kodaline, 來自愛爾蘭, 都柏林的.(Dublin, Ireland)

聽自己喜歡的歌, 試著翻譯出內心的聲音, 若翻得不夠美請大家多多包涵! 歡迎大家一起交流 :)

"Big Bad World" 花花世界



Maybe I’m wrong
或許, 我錯了

Or maybe I’m right
又或許, 我對了

Maybe it’s just too late but this is keeping me awake all night.
太遲了嗎, 但, 這個決定足以讓我興奮到整晚失眠

Maybe say yes or maybe say no
要承諾, 或不?

Maybe I’m just too shy to admit that it is time to go.
或許, 我只是開不了口道別

We go out on our own
我們靠自己去闖
It’s a big bad world outside
這是一個花花世界
Carrying’ our dreams and all that they mean
追求我們的夢想及那些內心的想望
Trying to make it all worthwhile.
奮不顧身地試著讓一切不後悔

Maybe believe
或許, 我深信著
Or maybe don’t care
又或許, 我什麼都不在乎
Shit, maybe there is no god in the big white clouds up there
或許, 在這該死的蒼白雲海中, 根本沒有救贖著
Maybe live long
平穩長壽
Or maybe die young
或是英雄氣短
Or maybe live every day like it’s your last day under the sun.
還是, 讓每一天, 都過得像是最後一天, 徜徉在陽光下


We go out on our own
我們靠自己去闖
It’s a big bad world outside
這是一個花花世界
Carrying’ our dreams and all that they mean
追求我們的夢想及那些內心的想望
Trying to make it all worthwhile.
試著讓一切不後悔


We go out on our own
我們靠自己去闖
It’s a big bad world outside
這是一個花花世界
Carrying’ our dreams and all that they mean
追求我們的夢想及那些內心的想望
Trying to make it all worthwhile.
奮不顧身地試著讓一切不後悔
Ohhhhhhhh…

We go out on our own
我們靠自己去闖

It’s a big bad world outside
那是一個花花世界

Carrying our dreams and all that they mean
追求我們的夢想,
Trying to make it all worthwhile [x2]
試著讓一切不後悔

Ohhhhhhhh…