2015年5月18日 星期一

[歌詞翻譯] 花花世界 Kodaline - Big Bad World




最近愛上這個樂團, Kodaline, 來自愛爾蘭, 都柏林的.(Dublin, Ireland)

聽自己喜歡的歌, 試著翻譯出內心的聲音, 若翻得不夠美請大家多多包涵! 歡迎大家一起交流 :)

"Big Bad World" 花花世界



Maybe I’m wrong
或許, 我錯了

Or maybe I’m right
又或許, 我對了

Maybe it’s just too late but this is keeping me awake all night.
太遲了嗎, 但, 這個決定足以讓我興奮到整晚失眠

Maybe say yes or maybe say no
要承諾, 或不?

Maybe I’m just too shy to admit that it is time to go.
或許, 我只是開不了口道別

We go out on our own
我們靠自己去闖
It’s a big bad world outside
這是一個花花世界
Carrying’ our dreams and all that they mean
追求我們的夢想及那些內心的想望
Trying to make it all worthwhile.
奮不顧身地試著讓一切不後悔

Maybe believe
或許, 我深信著
Or maybe don’t care
又或許, 我什麼都不在乎
Shit, maybe there is no god in the big white clouds up there
或許, 在這該死的蒼白雲海中, 根本沒有救贖著
Maybe live long
平穩長壽
Or maybe die young
或是英雄氣短
Or maybe live every day like it’s your last day under the sun.
還是, 讓每一天, 都過得像是最後一天, 徜徉在陽光下


We go out on our own
我們靠自己去闖
It’s a big bad world outside
這是一個花花世界
Carrying’ our dreams and all that they mean
追求我們的夢想及那些內心的想望
Trying to make it all worthwhile.
試著讓一切不後悔


We go out on our own
我們靠自己去闖
It’s a big bad world outside
這是一個花花世界
Carrying’ our dreams and all that they mean
追求我們的夢想及那些內心的想望
Trying to make it all worthwhile.
奮不顧身地試著讓一切不後悔
Ohhhhhhhh…

We go out on our own
我們靠自己去闖

It’s a big bad world outside
那是一個花花世界

Carrying our dreams and all that they mean
追求我們的夢想,
Trying to make it all worthwhile [x2]
試著讓一切不後悔

Ohhhhhhhh…

沒有留言:

張貼留言